SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 39 artiklit

K V P arukas <arukas aruka aruka[t -, aruka[te aruka[id 02 adj> (mõistlik) превей; (taibukas) чарькодиця; (mõtestatud, mõttekas) толковойarukas inimene превей ломань; arukas nägu превей чама; arukas plaan толковой план; arukam on ära sõita седе превейстэ карми туемс

K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) штоon hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобуvõttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) сексet midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобуtahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадыкet see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!

K V P jalutama <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27 v>
1. (kõndima, käima) яка|мс <-сь>, ту|емс <-сь> ♦ lähen jalutan veidi молян аламошка якан; tulin jalutamast сынь ушова якамосто; ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud сон тусь, теке мезеяк эзь тееве
2. (kõnnitama) яксе|мс <-сь> ♦ tüdruk jalutab koera тейтерькась якси киска марто

K V P kahju <kahju kahju kahju[t & kahju -, kahju[de kahju[sid 16 s>
1. зыян <>; (aineline) ёмавкс <> ♦ materiaalne kahju материальной ёмавкс; kahju kannatama v saama кандомс ёмавкст; {kellele-millele} kahju tegema теемс зыян; ujumine ei tee sulle kahju v ei tule sulle kahjuks уемась а теи тонеть зыян
2. (rahulolematus, nukker meel, osavõtu-, haledustunne) жальmul on kahju lahkuda монень жаль туемс; mul on hirmus kahju, et sa ei saanud tulla монень пек жаль, што тон эзить саво; väga kahju! пек жаль!

K V P kaugele <k'augele adv> vt ka kaugel, kaugelt васовkaugele ära sõitma туемс васов; kas on veel kaugele minna? эщё васов ютамс?; läksime kaugele metsa сыргинек васоло вирьс; ta on elus kaugele jõudnud эрямосо сон пачкодсь васов

K V kerima <keri[ma keri[da keri[b keri[tud 27 v>
1. (kerasse, rulli keerama) тапаря|мс <-сь> ♦ lõnga [kerasse] kerima кирес тапарямс; okastraat oli puntrasse keritud пупиця уськесь ульнесь тапарязь кирес
2. (kerra, kõverasse tõmbama) тапаряв|омс <-сь>, кирмицяв|омс <-сь> ♦ koer keris end kerra кискась кирмицявсь кирес; tüdruk keris end teki sisse тейтерькась тапарявсь вельтямо потс
3. kõnek (kärmesti minema v jooksma) чи|емс <-йсь> ♦ poiss keris minema цёрынесь тусь чиезь
4. vulg (hrl järsu käsuna: mine ära, kasi!) ту|емс <-сь> ♦ keri siit minema! тук тестэ!; keri kuradile! азё идемевснень!

K V P klooster <kl'ooster kl'oostri kl'oostri[t -, kl'oostri[te kl'oostre[id 02 s> relig монастыр|ь <-ть> ♦ dominiiklaste klooster доминиканонь монастырь; mungaklooster цёрань монастырь; nunnaklooster авань монастырь; kloostrisse minema туемс монастырев

K V P kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
1. (püsiv eluase) кудо <> ♦ lapsepõlvekodu эйкакш пингень кудо; suvekodu кизэнь кудо; kodus küpsetatud leib кудосо панезь кши; koju tagasi tulema самс мекев кудов; kodust lahkuma туемс кудосто; kodus töötama важодемс кудосо; tema kodu on Tallinnas сонзэ кудозо Таллиннсэ; jäin täna koju лиядынь течи кудов; mul on aeg koju minna монь шкам туемс кудов; võtsin tööd koju kaasa саинь тев мартон кудов; saatis tütarlapse koju кучизе тейтерьканть кудов; tundke end nagu kodus марядо прянк теке кудосо, уледе теке кудосо
2. (asumisala, esinemispaik) кудо <> ♦ saar oli koduks paljudele lindudele усиясь ульнесь кудокс ламо нармунень туртов
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) кудо <> ♦ lastekodu эйкакшонь кудо; puhkekodu оймсемань кудо; vanadekodu сыре ломанень кудо

K V P koer <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te & k'oera[de k'oera[sid & k'oer/i 23 & 22? s, adj>
1. s киска <>, пине <-ть> ♦ kodutu koer кудовтомо киска; kuri koer кежей киска; valvekoer ванстыця киска; õuekoer кудо бокань киска; koer haugub кискась онги; koer liputab saba кискась юхаи пулосонзо; koer tõi pojad v kutsikad кискась левксыясь кискалевкст; laps kardab koera эйкакшось пели кискадо; olen väsinud kui koer сизинь теке киска
2. s kõnek, hlv (inimese kohta) киска <> ♦ no küll valetab, koer! ну манчи, киска!
3. adj kõnek (ulakas, ülekäte läinud) ланга ту|емс <-сь> ♦ lapsed on päris koeraks läinud эйкакштне ланга тусть

K V P kolima <koli[ma koli[da koli[b koli[tud 27 v> ту|емс <-сь> ♦ teise kohta elama kolima лия таркас туемс эрямо; uude korterisse kolima од квартирас туемс; uude majja kolima од кудос туемс; suveks kolisime maale кизэс туинек эрямо велев

K V P kõndima <k'õndi[ma k'õndi[da kõnni[b kõnni[tud 28 v> (käima) яка|мс <-сь>, эскеля|мс <-сь>; (minema) ту|емс <-сь> ♦ kõnnib aeglaselt яки састо; laps kõnnib ema käekõrval эйкакшось эскели аванзо кедьпеде кундазь; nad läksid parki kõndima сынь сыргасть паркка якамо; kõnni nüüd minema! тук тестэ!

K P V kõrvale hoidma веёнов ту|емс <-сь>, айг|емс <-сь> ♦ vastusest kõrvale hoidma туемс веёнов каршо валонть эйстэ; hoidke kõrvale, tehke tee vabaks! айгеде веёнов, теинк кинть олякс!; miks sa minu eest kõrvale hoiad? мекс монь эйстэ тукшнат веёнов?

K V kähku <k'ähku adv> (kiiresti, ruttu) куроксто, бойкаtule kähku siia! сак куроксто тей!; hüppas kähku voodist бойка кирнявтсь удома таркасто; siit tuleb kähku jalga lasta тестэ эряви бойка туемс; uudis levis kähku кулясь кандовсь куроксто

K V P lahkuma <l'ahku[ma l'ahku[da l'ahku[b l'ahku[tud 27 v>
1. (ära minema) ту|емс <-сь> ♦ sa pead siit lahkuma тонеть эряви тестэ туемс; jõud on kehast lahkunud виесь рунгосто тусь; lahkus töölt omal soovil тусь важодема таркасто эсь мелензэ коряс
2. (lahku minema); kõnek (millestki loobuma, millestki lahti ütlema) яв|омс <-сь> ♦ me peame teineteisest lahkuma миненек эряви вейкенек-вейкенек эйстэ явомс; lahkusime sõpradena явинек ялгакс

K V P laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is & las[i l'as[ke 34 v>
1. (lubama) макс|омс <-сь>; (kuhugi, mingisse seisundisse) нолда|мс <-сь> ♦ lase mind v mul tõusta макст монень стямс; tal ei lastud rääkida сонензэ эзть максо кортамс; kes mind sinna laseb! кие монь тов нолдасамам!; lase ma proovin ka макст монень варчамс; laseme värsket õhku sisse нолдатано потс свежа кошт
2. (langetama) нолда|мс <-сь> ♦ poiss laskis ämbri kaevu цёрынесь нолдызе ведранть лисьмас; kirst lasti hauda кандолазтнэнь нолдызь калмос; laskis süüdlaslikult pea norgu сон чумондозь нолдызе прянзо
3. (voolama panema, jooksetama) нолда|мс <-сь> ♦ kraanist vett laskma нолдамс крансто ведь; lase vett potti каяк ведь пидема кедьгес; jahu lasti läbi sõela товонть нолдызь сувтемень пачк
4. (heli, häält tekitama) мора|мс <-сь> ♦ vilet laskma вешкемс; laseb laulu моры
5. (tegema, sooritama) те|емс <-йсь>, кеверькшне|мс <-сь> ♦ kukerpalli laskma кеверькшнемс; tuttav töö, lase või pimesi содавикс тев, тейть сельмень конязь; lase puuriga auk sisse kõnek тейть дрельсэ варя
6. (kiiresti liikuma v toimetama) чийне|мс <-сь>, чи|емс <-йсь> ♦ laseb nagu orav rattas чары теке ур чарысэ; laseb suvi läbi palja jalu чийни кизэнь перть кепе
7. (midagi teha paluma v käskima) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь> ♦ laskis end mehest lahutada сон тусь мирдензэ эйстэ; las ta võtab mulle ka pileti кадык саи моненьгак билет
8. (tulistama) ледне|мс <-сь>, лед|емс <-сь> ♦ püssi laskma ледемс ружиясто; parte laskma леднемс яксяргот; seisa, või ma lasen! аштек, эли мон ледян!

K V lipsama <l'ipsa[ma lipsa[ta l'ipsa[b lipsa[tud 29 v> бойкасто ту|емс <-сь>, чомболк те|емс <-йсь>; (sisse, mööda, läbi) ювк сова|мс <-сь>; (minema, käest) нолашт|омс <-сь> ♦ lipsas kiiresti uksest sisse ювк совась кенкшка; hiir lipsas urgu чеересь ювк совась варяс; märg seep lipsas käest начко сапонесь нолаштсь кедьстэ

K V P meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> мельс ту|емс <-сь>, вечкев|емс <-сь> ♦ talle meeldib see tüdruk сонензэ мельс туи те тейтересь; ta hakkas mulle meeldima сон кармась монень мельс туеме; ta ei meeldinud mulle сон а туи монь мельс

K V P meelitama <meelita[ma meelita[da meelita[b meelita[tud 27 v>
1. (kutsuma, peibutama) терд|емс <-сь>, маня|мс <-сь> ♦ koera leivatükiga meelitama тердемс киска кшипакшсо; meelitab naist kingitustega мани аванть казнесэ; meelitavad sõnad маниця валт
2. (kiitmisest, ülistamisest rahuldust, heameelt tundma) вечкев|емс <-сь>, мельс ту|емс <-сь> ♦ kiitus meelitas teda шнамось вечкевсь тензэ; oli meelitatud, et ta tööd nii kõrgelt hinnati тусь мелезэнзэ, што тевензэ туртов путозель покш питне
3. (enda poole tõmbama, ahvatlema) мельс ту|емс <-сь> ♦ noori meelitas linn одтнэнь мельс туи ошось; teda meelitas arsti elukutse сонзэ мельс туи лечицянь тевесь

K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо

K V P osutama <osuta[ma osuta[da osuta[b osuta[tud 27 v>
1. (näitama, viitama) невт|емс <-сь> ♦ teeviit osutas vasakule килангонь тешксэсь невтсь керш ёнов; magnetnõel osutab põhja магнитэнь налось невти пелевеёнов; arheoloogilised leiud osutavad, et ... археологиянь муевкстнэ невтсть тень лангс, што
2. (ilmutama, üles v välja näitama) макс|омс <-сь> ♦ abi osutama максомс лезэ; osutas mulle teene макссь тень лезкске; ei osutanud soovi siit lahkuda арасель мелезэ тестэ туемс

K V P pistma <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34 v>
1. (teravaotsalise esemega torkama) сялг|омс <-сь>, пупа|мс <-сь>; (hammustama, nõelama) суск|омс <-сь>; (sisse) сялг|омс <-сь> ♦ nõelaga pistma пупамс салмукссо; sääsed pistavad valusasti сеськтне пек сускить
2. (valusööstu kohta) сялг|омс <-сь> ♦ südames pistab седейс сялги
3. (toppima, suruma) тонг|омс <-сь>; эвкста|мс <-сь> ♦ pistis käe taskusse тонгизе кедензэ зепс; pistis sõrmuse sõrme тонгизе сурксонть сурс; pistis pea ukse vahelt sisse эвкстызе прянзо кенкшес
4. (kuhugi asetama) пут|омс <-сь>, эвкста|мс <-сь> ♦ pistan panni tulele путан пачалго тол лангс; kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? козонь мон путынь сельмукшон?; ta pisteti pokri сонзэ эвкстызь тюрьмас
5. (mingit tegevust, seisundit esile kutsuma) нолда|мс <-сь> ♦ pista raadio mängima! нолдык радионть!
6. kõnek (pistist andma) тонг|омс <-сь>
7. kõnek (isukalt sööma) пор|емс <-сь> ♦ pistsime marju kahe suupoolega поринек ягодадо/ марде кавто кургсо
8. kõnek (kuhugi tormama) чиезь ту|емс <-сь>, ношкста|мс <-сь> ♦ poiss pistis joostes koolimaja poole цёрынесь ношкстась школа ёнов
9. kõnek (äkki midagi tegema hakkama) ♦ pistis kodunt jooksu оргодсь кудосто; lind pistis vurinal lendu нармунесь либор мерсь; laps pistis karjuma эйкакшось рангозевсь

K V rivi <rivi rivi rivi r'ivvi, rivi[de rivi[sid 17 s>
1. (asjade, olendite, nähtuste rida) рисьме <>, ряд <> ♦ hanerivi мацеень рисьме; majade rivi кудонь ряд; autod sõitsid pikas rivis машинатне ардыть кувака рисьмесэ
2. sõj (sõjaväelaste, allüksuste vms paigutus viirgudesse) лув <>, строй <-ть> ♦ rivisse astuma стямс стройс; rivist välja astuma стройстэ лисемс; sõdurid seisavad rivis ушмантнэ аштить стройсэ
3. (tegevteenistus, konkreetses väeosas v rindelõigus võitlemine) служба <> ♦ viletsa tervise pärast pidin rivist lahkuma лавшо шумбрачиде монень савсь туемс службасто
4. piltl (sisekohakäänetes märgib töötamist, tegutsemist, toimimist) стайсэpüsib vanusest hoolimata rivis иензэ лангс апак вано сон стайсэ

K V P siia <s'iia adv>
1. (osutab lähemal, kõneleja ligidal olevale kohale) тейtule siia! сак тей!; otsustasime siia jääda арсинек кадовомс тей; tee siia ei paista кись тестэ а неяви; võib-olla me ei juhtu enam kunagi siia kanti паряк минь зярдояк тей а понгтано
2. (koos sõnaga „sinna“) тей-товtuul pillub lehti siia ja sinna вармась пувси лопатнень тей-тов; jookseb siia ja sinna чийни тей-тов; mõtles asja siia ja sinna арсизе тевенть истяяк и истяяк
3. (osutab olukorrale v asjade seisule) тейmis ma siia ikka teha saan, kui ta ära minna ei taha мезе мон тей теян, бути сонзэ арась мелезэ туемс

K V siirduma <s'iirdu[ma s'iirdu[da s'iirdu[b s'iirdu[tud 27 v>
1. (ühest kohast teise minema) сырга|мс <-сь>; сыргсе|мс <-сь> ♦ külalised siirdusid aeda инжетне сыргасть умарь пирев; poisid siirdusid metsa poole цёрынетне сыргасть вирь ёнов; peale tunde siirdusime kohvikusse урокто мейле сыргинек кафев
2. (mujale elama asuma) сырга|мс <-сь> ♦ noored siirduvad maalt linna од ломантне сыргасть эрямо велестэ ошов; siirdus Tallinnasse õppima сыргась Таллиннэв тонавтнеме
3. (levima, edasi kanduma) юта|мс <-сь> ♦ ka kohanimesid siirdub ühest keelest teise тарка лемтнеяк ютыть вейке кельстэ лияс
4. (üle minema) ту|емс <-сь> ♦ siirdus pensionile тусь пенсияв; ta lahkus lavalt ja siirdus ärisse сон тусь сцена лангсто ды кармась бизнесменэкс; ta siirdus uuele tööle сон тусь од важодема таркав; alustas kõnet inglise keeles ja siirdus hiljem prantsuse keelele ушодызе кортамонзо англань кельсэ ды састыне ютась французонь кельс

K V taanduma <t'aandu[ma t'aandu[da t'aandu[b t'aandu[tud 27 v>
1. (tahapoole liikuma, taganema) ту|емс <-сь>, яв|омс <-сь>, пота|мс <-сь> ♦ taandus paar sammu потась зярыя эскелькст; rahvahulk taandus kahele poole ломанень курось явовсь кавто ёнов
2. (nõrgenema, järele andma [ja kaduma]) пота|мс <-сь> ♦ valu on taandumas сэредьксэсь поты; hirm taandus пелемась потась
3. (kõrvale tõmbuma) ту|емс <-сь> ♦ ta on suurest spordist taandunud сон тусь покш спортсто

K P V tagasi astuma
1. (tagasi v tahapoole siirduma) пота|мс <-сь> ♦ astusin paar sammu tagasi мон потынь кавто эскельксэс
2. (loobuma, tagasi tõmbuma) ту|емс <-сь> ♦ peaministri kohalt tagasi astuma туемс премьер-министрань таркасто; seltsi juhatus astus tagasi вейсэндявксонь ветий виесь тевстэнзэ тусь

K V taipama <t'aipa[ma taiba[ta t'aipa[b taiba[tud 29 v>
1. (aru saama, mõistma) чарькод|емс <-сь> ♦ ta ei taipa mõhkugi v tuhkagi сон а чарькоди мезеяк; taipab kõike lennult v poolelt sõnalt весе чарькоди пельвалсто; taipas kohe, milles asi сеске чарькодсь, мейсэ тевесь
2. (millegi peale tulema, midagi teha märkama) чарькод|емс <-сь> ♦ taipasin õigel ajal ära minna чарькодинь эрявикс шкасто туемс

K V P takistama <takista[ma takista[da takista[b takista[tud 27 v> (millegi toimumist v kellegi tegevust võimatuks tegema, häirima, pidurdama, segama, kedagi tagasi v midagi ära hoidma) а макс|омс <эзь>, стакалгавт|омс <-сь>, лоткавт|омс <-сь>, а нолда|мс <эзь>, пиря|мс <-сь> ♦ ära takista teiste tööd v töötamist v teisi töötamast v töötamisel v töös иля лоткавто лиятнень тевень теемадо; päästevest takistab vee alla vajumist идемань жилетэсь а максы ведь алов туемс; soe ilm takistab loomade talveunne jäämist лембе ушолксось а максы ракшатненень мадемс теле лангс; tolm takistab hingamist челькесь стакалгавты лексеманть; võrk takistab kärbeste sissepääsu сеткась а нолды карвот; mu teed takistasid mahalangenud puud ким пиризь празь чувтот; takistatud liikumine стакалгавтозь, лоткавтозь молема

K V P teenistus <teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i 11 s>
1. (palk vm teenitud tasu) тевень кис пандовкс <>, заработка <> ♦ esimene teenistus васень заработка; kui suur su teenistus on? зяро теть пандыть?
2. (amet, töökoht, töö) важодема тарка <>, служба <> ♦ ajutine teenistus нурька шкань важодема тарка; riigiteenistus государственной служба; teenistusest lahkuma v ära minema туемс важодема таркасто; teenistusest lahti laskma панемс важодема таркасто; otsin teenistust вешнян важодема тарка
3. (teenimine sõjaväes, sõjaväekohustuse täitmine) служба <> ♦ riviteenistus строевой служба
4. (teenuseid osutav asutus, selliste asutuste võrk) служба <> ♦ meditsiiniteenistus медицинской служба
5. (jumalateenistus) служба <> ♦ hommikune teenistus валскень служба
6. (teenimine, kellegi teenistuses, käsutuses olemine) служамо <> ♦ olen teie teenistuses мон служан тыненк

K V P tõmbama <t'õmba[ma tõmma[ta t'õmba[b tõmma[tud 29 v>
1. уск|омс <-сь>; (millegi küljest rebima, käristama) ноцковт|омс <-сь> ♦ kumbki tõmbas köit enda poole кавонест усксть пиксэнть эсест ёнов; tõmbas tooli lauale lähemale сон ускизе стулонть туворонть экшс; uks tõmmati pärani кенкшенть панжизь келес; tõmba uks koomale! пекстык кенкшенть; tõmba kardinad ette! ноцковтыть шаршавтнень!; keegi tõmbas mind käisest та-кие ноцковтымим ожадо; tõmmake paat kaldale! ускодо венченть лей чирес!; tõmmake hobused õue совавтынк лишметнень кардазос
2. (rütmiliselt tõmmates midagi tegema) усксе|мс <-сь> ♦ paadimees tõmbab ühtlaselt, jõuliselt aerudega миледицясь миледи виевстэ, вейкетьстэ аволязь милесэ; pillimees tõmbab lõõtsa гармониясо седицясь ускcи мехть; tõmba lõõtsa, pillimees! седяк, гармонист!
3. (laiali laotama, sirgu v pingule venitama) тетьк|емс <-сь>, уск|омс <-сь>; (kedagi mingile alusele pikali ja sirgu sundima) вельтяв|омс <-сь> ♦ üle hoovi oli tõmmatud pesunöör кудо бокань кувалт тетькезель муськема карькс; pakane tõmbas järvele jää piltl якшамодонть эрькесь вельтявсь эйсэ
4. ([käega] mingit pinda mööda libistama) ютавт|омс <-сь>, валакавт|омс <-сь> ♦ tõmbas käega üle juuste сон ютавтсь кедьсэ черьга; peenrad tõmmati rehaga siledaks пандятнень валакавтызь граблясо
5. (virutama, lööma) кая|мс <-сь>, венст|емс <-сь> ♦ vaat kui tõmban sulle paar tulist! вана кода венстян тонеть пиле юрга!
6. (selga, kätte, jalga, pähe panema) тонг|омс <-сь>; (seljast, käest, jalast, peast võtma) кая|мс <-сь> ♦ tõmbas kindad kätte сон тонгсь сур марто варьгат; tõmba mul kummikud jalast! каить пильгестэнь кемтнень!
7. (märgib asendi v olukorra muutmist, olukorra, seisundi muutumist) ♦ tõmba end koomale, ma istun sinu kõrvale! айгть, мон озан ваксозот; tõmbas kulmu[d] kipra v kortsu нолдынзе сельмечирькензэ; külm vesi tõmbas jalad kangeks кельме ведте витететсть пильгетне; tuul on tee kuivaks tõmmanud вармась костизе кинть; mu põsed tõmbasid punaseks чамабокан якстерьгадсть; tõmbab pimedaks чопоти
8. (sissehingamise kohta) пурна|мс <-сь>, тарга|мс <-сь> ♦ tõmbasin kopsudesse niisket mereõhku пурнынь тевелявозон иневедень начко кошт; haige tõmbas sügavalt hinge сэредицясь кувакасто таргизе оймензэ; mina ei tõmba мон а тарган
9. (endasse imema) сота|мс <-сь> ♦ lõuend tõmbas värvi endasse кодстось сотызе тюсонть
10. (tõmbetuule, tuuletõmbuse kohta) пува|мс <-сь> ♦ siin tõmbab тесэ пуви
11. (enda poole liikuma panema) уск|омс <-сь>; (mingisse kooslusse, tegevusse kaasa haarama, [üle] meelitama, tähelepanu, huvi äratama) мельс ту|емс <-сь> ♦ mind tõmbab mere äärde монь уски иневедь чирев; see pealkiri tõmbab те прявт лемесь туи мельс
12. (valmimisprotsessi lõpuni seisma, hauduma) лопавт|емс <-сь> ♦ panime saunavihad kuuma vette tõmbama лопавтинек банятенстнень пси ведьс
13. kõnek (energilise, hoogsa tegevuse kohta: rabama, rassima, takka andma v tõmbama) ♦ nädal otsa tõmbasin tööd teha мон таргонь перть важодинь оймень лисемс
14. (naist röövima, vägisi endale kaasaks viima) сала|мс <-сь> ♦ mõrsjat tõmbama одирьванть саламс
15. kõnek (varastama) сала|мс <-сь>; (petma, tüssama, alt tõmbama) маня|мс <-сь> ♦ bussis tõmmati mul rahakott ära буссо салызь монь кошелёком; sai korterivahetusega tõmmata сонзэ манизь квартирань полавтомасо; teda juba alt ei tõmba сонзэ а манясак
16. kõnek (pilkama, nöökima) пейдекшне|мс <-сь> ♦ üksteist tõmmati ja nokiti пейдекшнесть вейкест-вейкест лангсо

K V P täielik <täiel'ik täieliku täiel'ikku täiel'ikku, täielik/e & täiel'ikku[de täiel'ikk/e & täiel'ikku[sid 25 adj>
1. (täies ulatuses v täiel määral ilmnev) алкуксонь, певтеме, аколавиксtäielik päikesevarjutus допрок чинь ёмамо; täielik vaikus алкуксонь сэтьмечи; täielik üksindus аколавикс ськамочи; tal on täielik õigus lahkuda сонзэ ули олячизэ туемс мезеяк лангс апак вано; see on täielik jama те стяконь тев
2. (kõiki osi sisaldav) целанекtäielik komplekt tööriistu целанек кедьёнксонь пурнавкс

K V P ulatuma <ulatu[ma ulatu[da ulatu[b ulatu[tud 27 v>
1. (ruumiliselt: küündima) тока|мс <-сь>; (hääle, lõhna kohta) маряв|омс <-сь>; (valguse, heli kohta) пачкод|емс <-сь> ♦ kõrvu ulatus mingi krabin пилес марявсь та-кодамо кашторкс; maani ulatuv kleit мода видьс платия; räästani ulatuvad hanged латос токиця ловшушмот
2. (nähtuste esinemis- ja mõjupiirkonna kohta) пачкод|емс <-сь>; (ajaliselt: mingi ajapiirini [hrl minevikus] järjepidev olema) ту|емс <-сь> ♦ kuulujutt ulatus direktori kõrvu кортамотне пачкодсть директоронь пилес; traditsioon ulatub eelmise sajandi algusse коесь туи ютазь пингень ушодовксонтень
3. (hulga, arvu, määra, astme, taseme poolest teatud suuruses v kõrgusel olema v selleni jõudma) пачкод|емс <-сь> ♦ pakane ulatus kahekümne kraadini якшамось пачкодсь комсь градусос; järve sügavus ulatub kümne meetrini эрькенть домкачизэ пачкоди кемень метрас
4. (mingi omaduse maksimumini jõudma) пачкод|емс <-сь> ♦ rubiini värvus ulatub roosast kuni sügavpunaseni рубинэнь тюсось валдо-якстерестэ пачкоди тусто-якстерес

K V P uppuma <'uppu[ma 'uppu[da upu[b upu[tud 28 v>
1. (vee alla vajudes hukkuma, [veekogu] põhja minema) вая|мс <-сь> ♦ palju kalureid uppus tormis v tormisel merel ламо калонь кундыцят ваясть иневедень даволнэ; kas ta uppus jõkke, merre või järve? сон ваясь лейс, иневедьс эли эрькес?; palgid ei upu чочкотне а ваить
2. ([hrl liigveest] üle ujutatud saama) ту|емс ведь алов <-сь> ♦ suurvee aegu uppusid jõeäärsed tänavad täielikult чадыведень шкасто лей вакссо куринкатне тусть ведь алов
3. piltl (mõne püdela, koheva, pehme vms aine alla v sisse jääma v vajuma, millegi rohkusse mattuma, halvasti nähtav olema, [eredast valgusest] üle kallatud olema) вая|мс <-сь> ♦ kevadel uppusid teed porisse v porri тунда весе китне ваить рудазос; maja on uppunud rohelusse кудось ваясь пиже потс; küla oli uppunud pimedusse велесь ваясь чоподас; peatänav upub tuledesse прявт курось ваи толтнэс

K V varisema <varise[ma varise[da varise[b varise[tud 27 v>
1. (pudenema) певер|емс <-сь>, пра|мс <-сь> ♦ see sõstrasort ei varise те раужо шукшторовонь сортось а певери; lehed on puudelt varisenud лопатне чувтосто прасть; varisenud lehed певерезь лопат
2. (koost lagunema, purunema) калад|омс <-сь>, пра|мс <-сь> ♦ kiviaed oli laiali varisenud кевень пирявксось каладсь; varisenud lootused празь седейнежедькст
3. (elusolendite kohta: ümber kukkuma, maha langema) пра|мс <-сь>; (surema, surma saama) ту|емс тоначис <-сь> ♦ varises kurnatusest kokku (nõrkema) сиземадонть прась; on manalasse varisenud тусь тоначис

K V P väljuma <v'älju[ma v'älju[da v'älju[b v'älju[tud 27 v>
1. (inimese v elusolendi kohta: välja minema v tulema) лис|емс <-сь> ♦ väljus kauplusest лиссь микшнема кудостонть; inimesed kiirustasid bussist väljuma ломантне капшасть лисеме автобусостонть
2. (liiklusvahendite kohta) ту|емс <-сь> ♦ millal väljub Tartu rong? зярдо туи Тартунь поездэсь?
3. (esemete kohta: nähtavale, välja ilmuma) лис|емс <-сь> ♦ jõgi väljus kallastest леесь лиссь чирестэнзэ
4. (algust saama, lähtuma) юта|мс <-сь> ♦ linnast väljub neli maanteed ошстонть ютыть ниле кить

K V P ähvardama <ähvarda[ma ähvarda[da ähvarda[b ähvarda[tud 27 v>
1. (väljendama kavatsust teha kellelegi midagi halba) тандавтне|мс <-сь>, грозя|мс <-сь> ♦ naaber ähvardas mulle koera kallale ässitada шабрась тандавтнесь узавтомс лангозон кисканть; ema ähvardas last sõrmega авась грозизе эйкакшонть сурсо
2. (andma põhjust kartuseks, ohustama) тандавтне|мс <-сь>, учо|мс <-сь> ♦ teda ähvardab hädaoht сонзэ учи зыян; ähvardab vihma tulla v sadama hakata пиземе тандавтни туемс

K P V ära minema ту|емс <-сь>

P K V ära tulema ту|емс <-сь>

K P V üle minema лияс юта|мс <-сь>, лия таркас ту|емс <-сь>, печт|емс <-сь>, полавтов|омс <-тсь>, ту|емс <-сь>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur