?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 39 artiklit
K V P arukas <arukas aruka aruka[t -, aruka[te aruka[id 02 adj> (mõistlik) превей; (taibukas) чарькодиця; (mõtestatud, mõttekas) толковой ♦ arukas inimene превей ломань; arukas nägu превей чама; arukas plaan толковой план; arukam on ära sõita седе превейстэ карми туемс
K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) што ♦ on hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобу ♦ võttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) секс ♦ et midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобу ♦ tahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадык ♦ et see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!
K V P jalutama <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27 v>
1. (kõndima, käima) яка|мс <-сь>, ту|емс <-сь> ♦ lähen jalutan veidi молян аламошка якан; tulin jalutamast сынь ушова якамосто; ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud сон тусь, теке мезеяк эзь тееве
2. (kõnnitama) яксе|мс <-сь> ♦ tüdruk jalutab koera тейтерькась якси киска марто
K V P kahju <kahju kahju kahju[t & kahju -, kahju[de kahju[sid 16 s>
1. зыян <-т>; (aineline) ёмавкс <-т> ♦ materiaalne kahju материальной ёмавкс; kahju kannatama v saama кандомс ёмавкст; {kellele-millele} kahju tegema теемс зыян; ujumine ei tee sulle kahju v ei tule sulle kahjuks уемась а теи тонеть зыян
2. (rahulolematus, nukker meel, osavõtu-, haledustunne) жаль ♦ mul on kahju lahkuda монень жаль туемс; mul on hirmus kahju, et sa ei saanud tulla монень пек жаль, што тон эзить саво; väga kahju! пек жаль!
K V P kaugele <k'augele adv> vt ka kaugel, kaugelt васов ♦ kaugele ära sõitma туемс васов; kas on veel kaugele minna? эщё васов ютамс?; läksime kaugele metsa сыргинек васоло вирьс; ta on elus kaugele jõudnud эрямосо сон пачкодсь васов
K V kerima <keri[ma keri[da keri[b keri[tud 27 v>
1. (kerasse, rulli keerama) тапаря|мс <-сь> ♦ lõnga [kerasse] kerima кирес тапарямс; okastraat oli puntrasse keritud пупиця уськесь ульнесь тапарязь кирес
2. (kerra, kõverasse tõmbama) тапаряв|омс <-сь>, кирмицяв|омс <-сь> ♦ koer keris end kerra кискась кирмицявсь кирес; tüdruk keris end teki sisse тейтерькась тапарявсь вельтямо потс
3. kõnek (kärmesti minema v jooksma) чи|емс <-йсь> ♦ poiss keris minema цёрынесь тусь чиезь
4. vulg (hrl järsu käsuna: mine ära, kasi!) ту|емс <-сь> ♦ keri siit minema! тук тестэ!; keri kuradile! азё идемевснень!
K V P klooster <kl'ooster kl'oostri kl'oostri[t -, kl'oostri[te kl'oostre[id 02 s> relig монастыр|ь <-ть> ♦ dominiiklaste klooster доминиканонь монастырь; mungaklooster цёрань монастырь; nunnaklooster авань монастырь; kloostrisse minema туемс монастырев
K V P kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
1. (püsiv eluase) кудо <-т> ♦ lapsepõlvekodu эйкакш пингень кудо; suvekodu кизэнь кудо; kodus küpsetatud leib кудосо панезь кши; koju tagasi tulema самс мекев кудов; kodust lahkuma туемс кудосто; kodus töötama важодемс кудосо; tema kodu on Tallinnas сонзэ кудозо Таллиннсэ; jäin täna koju лиядынь течи кудов; mul on aeg koju minna монь шкам туемс кудов; võtsin tööd koju kaasa саинь тев мартон кудов; saatis tütarlapse koju кучизе тейтерьканть кудов; tundke end nagu kodus марядо прянк теке кудосо, уледе теке кудосо
2. (asumisala, esinemispaik) кудо <-т> ♦ saar oli koduks paljudele lindudele усиясь ульнесь кудокс ламо нармунень туртов
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) кудо <-т> ♦ lastekodu эйкакшонь кудо; puhkekodu оймсемань кудо; vanadekodu сыре ломанень кудо
K V P koer <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te & k'oera[de k'oera[sid & k'oer/i 23 & 22? s, adj>
1. s киска <-т>, пине <-ть> ♦ kodutu koer кудовтомо киска; kuri koer кежей киска; valvekoer ванстыця киска; õuekoer кудо бокань киска; koer haugub кискась онги; koer liputab saba кискась юхаи пулосонзо; koer tõi pojad v kutsikad кискась левксыясь кискалевкст; laps kardab koera эйкакшось пели кискадо; olen väsinud kui koer сизинь теке киска
2. s kõnek, hlv (inimese kohta) киска <-т> ♦ no küll valetab, koer! ну манчи, киска!
3. adj kõnek (ulakas, ülekäte läinud) ланга ту|емс <-сь> ♦ lapsed on päris koeraks läinud эйкакштне ланга тусть
K V P kolima <koli[ma koli[da koli[b koli[tud 27 v> ту|емс <-сь> ♦ teise kohta elama kolima лия таркас туемс эрямо; uude korterisse kolima од квартирас туемс; uude majja kolima од кудос туемс; suveks kolisime maale кизэс туинек эрямо велев
K V P kõndima <k'õndi[ma k'õndi[da kõnni[b kõnni[tud 28 v> (käima) яка|мс <-сь>, эскеля|мс <-сь>; (minema) ту|емс <-сь> ♦ kõnnib aeglaselt яки састо; laps kõnnib ema käekõrval эйкакшось эскели аванзо кедьпеде кундазь; nad läksid parki kõndima сынь сыргасть паркка якамо; kõnni nüüd minema! тук тестэ!
K P V kõrvale hoidma веёнов ту|емс <-сь>, айг|емс <-сь> ♦ vastusest kõrvale hoidma туемс веёнов каршо валонть эйстэ; hoidke kõrvale, tehke tee vabaks! айгеде веёнов, теинк кинть олякс!; miks sa minu eest kõrvale hoiad? мекс монь эйстэ тукшнат веёнов?
K V kähku <k'ähku adv> (kiiresti, ruttu) куроксто, бойка ♦ tule kähku siia! сак куроксто тей!; hüppas kähku voodist бойка кирнявтсь удома таркасто; siit tuleb kähku jalga lasta тестэ эряви бойка туемс; uudis levis kähku кулясь кандовсь куроксто
K V P lahkuma <l'ahku[ma l'ahku[da l'ahku[b l'ahku[tud 27 v>
1. (ära minema) ту|емс <-сь> ♦ sa pead siit lahkuma тонеть эряви тестэ туемс; jõud on kehast lahkunud виесь рунгосто тусь; lahkus töölt omal soovil тусь важодема таркасто эсь мелензэ коряс
2. (lahku minema); kõnek (millestki loobuma, millestki lahti ütlema) яв|омс <-сь> ♦ me peame teineteisest lahkuma миненек эряви вейкенек-вейкенек эйстэ явомс; lahkusime sõpradena явинек ялгакс
K V P laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is & las[i l'as[ke 34 v>
1. (lubama) макс|омс <-сь>; (kuhugi, mingisse seisundisse) нолда|мс <-сь> ♦ lase mind v mul tõusta макст монень стямс; tal ei lastud rääkida сонензэ эзть максо кортамс; kes mind sinna laseb! кие монь тов нолдасамам!; lase ma proovin ka макст монень варчамс; laseme värsket õhku sisse нолдатано потс свежа кошт
2. (langetama) нолда|мс <-сь> ♦ poiss laskis ämbri kaevu цёрынесь нолдызе ведранть лисьмас; kirst lasti hauda кандолазтнэнь нолдызь калмос; laskis süüdlaslikult pea norgu сон чумондозь нолдызе прянзо
3. (voolama panema, jooksetama) нолда|мс <-сь> ♦ kraanist vett laskma нолдамс крансто ведь; lase vett potti каяк ведь пидема кедьгес; jahu lasti läbi sõela товонть нолдызь сувтемень пачк
4. (heli, häält tekitama) мора|мс <-сь> ♦ vilet laskma вешкемс; laseb laulu моры
5. (tegema, sooritama) те|емс <-йсь>, кеверькшне|мс <-сь> ♦ kukerpalli laskma кеверькшнемс; tuttav töö, lase või pimesi содавикс тев, тейть сельмень конязь; lase puuriga auk sisse kõnek тейть дрельсэ варя
6. (kiiresti liikuma v toimetama) чийне|мс <-сь>, чи|емс <-йсь> ♦ laseb nagu orav rattas чары теке ур чарысэ; laseb suvi läbi palja jalu чийни кизэнь перть кепе
7. (midagi teha paluma v käskima) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь> ♦ laskis end mehest lahutada сон тусь мирдензэ эйстэ; las ta võtab mulle ka pileti кадык саи моненьгак билет
8. (tulistama) ледне|мс <-сь>, лед|емс <-сь> ♦ püssi laskma ледемс ружиясто; parte laskma леднемс яксяргот; seisa, või ma lasen! аштек, эли мон ледян!
K V lipsama <l'ipsa[ma lipsa[ta l'ipsa[b lipsa[tud 29 v> бойкасто ту|емс <-сь>, чомболк те|емс <-йсь>; (sisse, mööda, läbi) ювк сова|мс <-сь>; (minema, käest) нолашт|омс <-сь> ♦ lipsas kiiresti uksest sisse ювк совась кенкшка; hiir lipsas urgu чеересь ювк совась варяс; märg seep lipsas käest начко сапонесь нолаштсь кедьстэ
K V P meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> мельс ту|емс <-сь>, вечкев|емс <-сь> ♦ talle meeldib see tüdruk сонензэ мельс туи те тейтересь; ta hakkas mulle meeldima сон кармась монень мельс туеме; ta ei meeldinud mulle сон а туи монь мельс
K V P meelitama <meelita[ma meelita[da meelita[b meelita[tud 27 v>
1. (kutsuma, peibutama) терд|емс <-сь>, маня|мс <-сь> ♦ koera leivatükiga meelitama тердемс киска кшипакшсо; meelitab naist kingitustega мани аванть казнесэ; meelitavad sõnad маниця валт
2. (kiitmisest, ülistamisest rahuldust, heameelt tundma) вечкев|емс <-сь>, мельс ту|емс <-сь> ♦ kiitus meelitas teda шнамось вечкевсь тензэ; oli meelitatud, et ta tööd nii kõrgelt hinnati тусь мелезэнзэ, што тевензэ туртов путозель покш питне
3. (enda poole tõmbama, ahvatlema) мельс ту|емс <-сь> ♦ noori meelitas linn одтнэнь мельс туи ошось; teda meelitas arsti elukutse сонзэ мельс туи лечицянь тевесь
K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо
K V P osutama <osuta[ma osuta[da osuta[b osuta[tud 27 v>
1. (näitama, viitama) невт|емс <-сь> ♦ teeviit osutas vasakule килангонь тешксэсь невтсь керш ёнов; magnetnõel osutab põhja магнитэнь налось невти пелевеёнов; arheoloogilised leiud osutavad, et ... археологиянь муевкстнэ невтсть тень лангс, што
2. (ilmutama, üles v välja näitama) макс|омс <-сь> ♦ abi osutama максомс лезэ; osutas mulle teene макссь тень лезкске; ei osutanud soovi siit lahkuda арасель мелезэ тестэ туемс
K V P pistma <p'ist[ma p'ist[a pista[b piste[tud, p'ist[is p'ist[ke 34 v>
1. (teravaotsalise esemega torkama) сялг|омс <-сь>, пупа|мс <-сь>; (hammustama, nõelama) суск|омс <-сь>; (sisse) сялг|омс <-сь> ♦ nõelaga pistma пупамс салмукссо; sääsed pistavad valusasti сеськтне пек сускить
2. (valusööstu kohta) сялг|омс <-сь> ♦ südames pistab седейс сялги
3. (toppima, suruma) тонг|омс <-сь>; эвкста|мс <-сь> ♦ pistis käe taskusse тонгизе кедензэ зепс; pistis sõrmuse sõrme тонгизе сурксонть сурс; pistis pea ukse vahelt sisse эвкстызе прянзо кенкшес
4. (kuhugi asetama) пут|омс <-сь>, эвкста|мс <-сь> ♦ pistan panni tulele путан пачалго тол лангс; kuhu ma olen küll oma prillid pistnud? козонь мон путынь сельмукшон?; ta pisteti pokri сонзэ эвкстызь тюрьмас
5. (mingit tegevust, seisundit esile kutsuma) нолда|мс <-сь> ♦ pista raadio mängima! нолдык радионть!
6. kõnek (pistist andma) тонг|омс <-сь>
7. kõnek (isukalt sööma) пор|емс <-сь> ♦ pistsime marju kahe suupoolega поринек ягодадо/ марде кавто кургсо
8. kõnek (kuhugi tormama) чиезь ту|емс <-сь>, ношкста|мс <-сь> ♦ poiss pistis joostes koolimaja poole цёрынесь ношкстась школа ёнов
9. kõnek (äkki midagi tegema hakkama) ♦ pistis kodunt jooksu оргодсь кудосто; lind pistis vurinal lendu нармунесь либор мерсь; laps pistis karjuma эйкакшось рангозевсь
K V rivi <rivi rivi rivi r'ivvi, rivi[de rivi[sid 17 s>
1. (asjade, olendite, nähtuste rida) рисьме <-т>, ряд <-т> ♦ hanerivi мацеень рисьме; majade rivi кудонь ряд; autod sõitsid pikas rivis машинатне ардыть кувака рисьмесэ
2. sõj (sõjaväelaste, allüksuste vms paigutus viirgudesse) лув <-т>, строй <-ть> ♦ rivisse astuma стямс стройс; rivist välja astuma стройстэ лисемс; sõdurid seisavad rivis ушмантнэ аштить стройсэ
3. (tegevteenistus, konkreetses väeosas v rindelõigus võitlemine) служба <-т> ♦ viletsa tervise pärast pidin rivist lahkuma лавшо шумбрачиде монень савсь туемс службасто
4. piltl (sisekohakäänetes märgib töötamist, tegutsemist, toimimist) стайсэ ♦ püsib vanusest hoolimata rivis иензэ лангс апак вано сон стайсэ
K V P siia <s'iia adv>
1. (osutab lähemal, kõneleja ligidal olevale kohale) тей ♦ tule siia! сак тей!; otsustasime siia jääda арсинек кадовомс тей; tee siia ei paista кись тестэ а неяви; võib-olla me ei juhtu enam kunagi siia kanti паряк минь зярдояк тей а понгтано
2. (koos sõnaga „sinna“) тей-тов ♦ tuul pillub lehti siia ja sinna вармась пувси лопатнень тей-тов; jookseb siia ja sinna чийни тей-тов; mõtles asja siia ja sinna арсизе тевенть истяяк и истяяк
3. (osutab olukorrale v asjade seisule) тей ♦ mis ma siia ikka teha saan, kui ta ära minna ei taha мезе мон тей теян, бути сонзэ арась мелезэ туемс
K V siirduma <s'iirdu[ma s'iirdu[da s'iirdu[b s'iirdu[tud 27 v>
1. (ühest kohast teise minema) сырга|мс <-сь>; сыргсе|мс <-сь> ♦ külalised siirdusid aeda инжетне сыргасть умарь пирев; poisid siirdusid metsa poole цёрынетне сыргасть вирь ёнов; peale tunde siirdusime kohvikusse урокто мейле сыргинек кафев
2. (mujale elama asuma) сырга|мс <-сь> ♦ noored siirduvad maalt linna од ломантне сыргасть эрямо велестэ ошов; siirdus Tallinnasse õppima сыргась Таллиннэв тонавтнеме
3. (levima, edasi kanduma) юта|мс <-сь> ♦ ka kohanimesid siirdub ühest keelest teise тарка лемтнеяк ютыть вейке кельстэ лияс
4. (üle minema) ту|емс <-сь> ♦ siirdus pensionile тусь пенсияв; ta lahkus lavalt ja siirdus ärisse сон тусь сцена лангсто ды кармась бизнесменэкс; ta siirdus uuele tööle сон тусь од важодема таркав; alustas kõnet inglise keeles ja siirdus hiljem prantsuse keelele ушодызе кортамонзо англань кельсэ ды састыне ютась французонь кельс
K V taanduma <t'aandu[ma t'aandu[da t'aandu[b t'aandu[tud 27 v>
1. (tahapoole liikuma, taganema) ту|емс <-сь>, яв|омс <-сь>, пота|мс <-сь> ♦ taandus paar sammu потась зярыя эскелькст; rahvahulk taandus kahele poole ломанень курось явовсь кавто ёнов
2. (nõrgenema, järele andma [ja kaduma]) пота|мс <-сь> ♦ valu on taandumas сэредьксэсь поты; hirm taandus пелемась потась
3. (kõrvale tõmbuma) ту|емс <-сь> ♦ ta on suurest spordist taandunud сон тусь покш спортсто
K P V tagasi astuma
1. (tagasi v tahapoole siirduma) пота|мс <-сь> ♦ astusin paar sammu tagasi мон потынь кавто эскельксэс
2. (loobuma, tagasi tõmbuma) ту|емс <-сь> ♦ peaministri kohalt tagasi astuma туемс премьер-министрань таркасто; seltsi juhatus astus tagasi вейсэндявксонь ветий виесь тевстэнзэ тусь
K V taipama <t'aipa[ma taiba[ta t'aipa[b taiba[tud 29 v>
1. (aru saama, mõistma) чарькод|емс <-сь> ♦ ta ei taipa mõhkugi v tuhkagi сон а чарькоди мезеяк; taipab kõike lennult v poolelt sõnalt весе чарькоди пельвалсто; taipas kohe, milles asi сеске чарькодсь, мейсэ тевесь
2. (millegi peale tulema, midagi teha märkama) чарькод|емс <-сь> ♦ taipasin õigel ajal ära minna чарькодинь эрявикс шкасто туемс
K V P takistama <takista[ma takista[da takista[b takista[tud 27 v> (millegi toimumist v kellegi tegevust võimatuks tegema, häirima, pidurdama, segama, kedagi tagasi v midagi ära hoidma) а макс|омс <эзь>, стакалгавт|омс <-сь>, лоткавт|омс <-сь>, а нолда|мс <эзь>, пиря|мс <-сь> ♦ ära takista teiste tööd v töötamist v teisi töötamast v töötamisel v töös иля лоткавто лиятнень тевень теемадо; päästevest takistab vee alla vajumist идемань жилетэсь а максы ведь алов туемс; soe ilm takistab loomade talveunne jäämist лембе ушолксось а максы ракшатненень мадемс теле лангс; tolm takistab hingamist челькесь стакалгавты лексеманть; võrk takistab kärbeste sissepääsu сеткась а нолды карвот; mu teed takistasid mahalangenud puud ким пиризь празь чувтот; takistatud liikumine стакалгавтозь, лоткавтозь молема
K V P teenistus <teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i 11 s>
1. (palk vm teenitud tasu) тевень кис пандовкс <-т>, заработка <-т> ♦ esimene teenistus васень заработка; kui suur su teenistus on? зяро теть пандыть?
2. (amet, töökoht, töö) важодема тарка <-т>, служба <-т> ♦ ajutine teenistus нурька шкань важодема тарка; riigiteenistus государственной служба; teenistusest lahkuma v ära minema туемс важодема таркасто; teenistusest lahti laskma панемс важодема таркасто; otsin teenistust вешнян важодема тарка
3. (teenimine sõjaväes, sõjaväekohustuse täitmine) служба <-т> ♦ riviteenistus строевой служба
4. (teenuseid osutav asutus, selliste asutuste võrk) служба <-т> ♦ meditsiiniteenistus медицинской служба
5. (jumalateenistus) служба <-т> ♦ hommikune teenistus валскень служба
6. (teenimine, kellegi teenistuses, käsutuses olemine) служамо <-т> ♦ olen teie teenistuses мон служан тыненк
K V P tõmbama <t'õmba[ma tõmma[ta t'õmba[b tõmma[tud 29 v>
1. уск|омс <-сь>; (millegi küljest rebima, käristama) ноцковт|омс <-сь> ♦ kumbki tõmbas köit enda poole кавонест усксть пиксэнть эсест ёнов; tõmbas tooli lauale lähemale сон ускизе стулонть туворонть экшс; uks tõmmati pärani кенкшенть панжизь келес; tõmba uks koomale! пекстык кенкшенть; tõmba kardinad ette! ноцковтыть шаршавтнень!; keegi tõmbas mind käisest та-кие ноцковтымим ожадо; tõmmake paat kaldale! ускодо венченть лей чирес!; tõmmake hobused õue совавтынк лишметнень кардазос
2. (rütmiliselt tõmmates midagi tegema) усксе|мс <-сь> ♦ paadimees tõmbab ühtlaselt, jõuliselt aerudega миледицясь миледи виевстэ, вейкетьстэ аволязь милесэ; pillimees tõmbab lõõtsa гармониясо седицясь ускcи мехть; tõmba lõõtsa, pillimees! седяк, гармонист!
3. (laiali laotama, sirgu v pingule venitama) тетьк|емс <-сь>, уск|омс <-сь>; (kedagi mingile alusele pikali ja sirgu sundima) вельтяв|омс <-сь> ♦ üle hoovi oli tõmmatud pesunöör кудо бокань кувалт тетькезель муськема карькс; pakane tõmbas järvele jää piltl якшамодонть эрькесь вельтявсь эйсэ
4. ([käega] mingit pinda mööda libistama) ютавт|омс <-сь>, валакавт|омс <-сь> ♦ tõmbas käega üle juuste сон ютавтсь кедьсэ черьга; peenrad tõmmati rehaga siledaks пандятнень валакавтызь граблясо
5. (virutama, lööma) кая|мс <-сь>, венст|емс <-сь> ♦ vaat kui tõmban sulle paar tulist! вана кода венстян тонеть пиле юрга!
6. (selga, kätte, jalga, pähe panema) тонг|омс <-сь>; (seljast, käest, jalast, peast võtma) кая|мс <-сь> ♦ tõmbas kindad kätte сон тонгсь сур марто варьгат; tõmba mul kummikud jalast! каить пильгестэнь кемтнень!
7. (märgib asendi v olukorra muutmist, olukorra, seisundi muutumist) ♦ tõmba end koomale, ma istun sinu kõrvale! айгть, мон озан ваксозот; tõmbas kulmu[d] kipra v kortsu нолдынзе сельмечирькензэ; külm vesi tõmbas jalad kangeks кельме ведте витететсть пильгетне; tuul on tee kuivaks tõmmanud вармась костизе кинть; mu põsed tõmbasid punaseks чамабокан якстерьгадсть; tõmbab pimedaks чопоти
8. (sissehingamise kohta) пурна|мс <-сь>, тарга|мс <-сь> ♦ tõmbasin kopsudesse niisket mereõhku пурнынь тевелявозон иневедень начко кошт; haige tõmbas sügavalt hinge сэредицясь кувакасто таргизе оймензэ; mina ei tõmba мон а тарган
9. (endasse imema) сота|мс <-сь> ♦ lõuend tõmbas värvi endasse кодстось сотызе тюсонть
10. (tõmbetuule, tuuletõmbuse kohta) пува|мс <-сь> ♦ siin tõmbab тесэ пуви
11. (enda poole liikuma panema) уск|омс <-сь>; (mingisse kooslusse, tegevusse kaasa haarama, [üle] meelitama, tähelepanu, huvi äratama) мельс ту|емс <-сь> ♦ mind tõmbab mere äärde монь уски иневедь чирев; see pealkiri tõmbab те прявт лемесь туи мельс
12. (valmimisprotsessi lõpuni seisma, hauduma) лопавт|емс <-сь> ♦ panime saunavihad kuuma vette tõmbama лопавтинек банятенстнень пси ведьс
13. kõnek (energilise, hoogsa tegevuse kohta: rabama, rassima, takka andma v tõmbama) ♦ nädal otsa tõmbasin tööd teha мон таргонь перть важодинь оймень лисемс
14. (naist röövima, vägisi endale kaasaks viima) сала|мс <-сь> ♦ mõrsjat tõmbama одирьванть саламс
15. kõnek (varastama) сала|мс <-сь>; (petma, tüssama, alt tõmbama) маня|мс <-сь> ♦ bussis tõmmati mul rahakott ära буссо салызь монь кошелёком; sai korterivahetusega tõmmata сонзэ манизь квартирань полавтомасо; teda juba alt ei tõmba сонзэ а манясак
16. kõnek (pilkama, nöökima) пейдекшне|мс <-сь> ♦ üksteist tõmmati ja nokiti пейдекшнесть вейкест-вейкест лангсо
K V P täielik <täiel'ik täieliku täiel'ikku täiel'ikku, täielik/e & täiel'ikku[de täiel'ikk/e & täiel'ikku[sid 25 adj>
1. (täies ulatuses v täiel määral ilmnev) алкуксонь, певтеме, аколавикс ♦ täielik päikesevarjutus допрок чинь ёмамо; täielik vaikus алкуксонь сэтьмечи; täielik üksindus аколавикс ськамочи; tal on täielik õigus lahkuda сонзэ ули олячизэ туемс мезеяк лангс апак вано; see on täielik jama те стяконь тев
2. (kõiki osi sisaldav) целанек ♦ täielik komplekt tööriistu целанек кедьёнксонь пурнавкс
K V P ulatuma <ulatu[ma ulatu[da ulatu[b ulatu[tud 27 v>
1. (ruumiliselt: küündima) тока|мс <-сь>; (hääle, lõhna kohta) маряв|омс <-сь>; (valguse, heli kohta) пачкод|емс <-сь> ♦ kõrvu ulatus mingi krabin пилес марявсь та-кодамо кашторкс; maani ulatuv kleit мода видьс платия; räästani ulatuvad hanged латос токиця ловшушмот
2. (nähtuste esinemis- ja mõjupiirkonna kohta) пачкод|емс <-сь>; (ajaliselt: mingi ajapiirini [hrl minevikus] järjepidev olema) ту|емс <-сь> ♦ kuulujutt ulatus direktori kõrvu кортамотне пачкодсть директоронь пилес; traditsioon ulatub eelmise sajandi algusse коесь туи ютазь пингень ушодовксонтень
3. (hulga, arvu, määra, astme, taseme poolest teatud suuruses v kõrgusel olema v selleni jõudma) пачкод|емс <-сь> ♦ pakane ulatus kahekümne kraadini якшамось пачкодсь комсь градусос; järve sügavus ulatub kümne meetrini эрькенть домкачизэ пачкоди кемень метрас
4. (mingi omaduse maksimumini jõudma) пачкод|емс <-сь> ♦ rubiini värvus ulatub roosast kuni sügavpunaseni рубинэнь тюсось валдо-якстерестэ пачкоди тусто-якстерес
K V P uppuma <'uppu[ma 'uppu[da upu[b upu[tud 28 v>
1. (vee alla vajudes hukkuma, [veekogu] põhja minema) вая|мс <-сь> ♦ palju kalureid uppus tormis v tormisel merel ламо калонь кундыцят ваясть иневедень даволнэ; kas ta uppus jõkke, merre või järve? сон ваясь лейс, иневедьс эли эрькес?; palgid ei upu чочкотне а ваить
2. ([hrl liigveest] üle ujutatud saama) ту|емс ведь алов <-сь> ♦ suurvee aegu uppusid jõeäärsed tänavad täielikult чадыведень шкасто лей вакссо куринкатне тусть ведь алов
3. piltl (mõne püdela, koheva, pehme vms aine alla v sisse jääma v vajuma, millegi rohkusse mattuma, halvasti nähtav olema, [eredast valgusest] üle kallatud olema) вая|мс <-сь> ♦ kevadel uppusid teed porisse v porri тунда весе китне ваить рудазос; maja on uppunud rohelusse кудось ваясь пиже потс; küla oli uppunud pimedusse велесь ваясь чоподас; peatänav upub tuledesse прявт курось ваи толтнэс
K V varisema <varise[ma varise[da varise[b varise[tud 27 v>
1. (pudenema) певер|емс <-сь>, пра|мс <-сь> ♦ see sõstrasort ei varise те раужо шукшторовонь сортось а певери; lehed on puudelt varisenud лопатне чувтосто прасть; varisenud lehed певерезь лопат
2. (koost lagunema, purunema) калад|омс <-сь>, пра|мс <-сь> ♦ kiviaed oli laiali varisenud кевень пирявксось каладсь; varisenud lootused празь седейнежедькст
3. (elusolendite kohta: ümber kukkuma, maha langema) пра|мс <-сь>; (surema, surma saama) ту|емс тоначис <-сь> ♦ varises kurnatusest kokku (nõrkema) сиземадонть прась; on manalasse varisenud тусь тоначис
K V P väljuma <v'älju[ma v'älju[da v'älju[b v'älju[tud 27 v>
1. (inimese v elusolendi kohta: välja minema v tulema) лис|емс <-сь> ♦ väljus kauplusest лиссь микшнема кудостонть; inimesed kiirustasid bussist väljuma ломантне капшасть лисеме автобусостонть
2. (liiklusvahendite kohta) ту|емс <-сь> ♦ millal väljub Tartu rong? зярдо туи Тартунь поездэсь?
3. (esemete kohta: nähtavale, välja ilmuma) лис|емс <-сь> ♦ jõgi väljus kallastest леесь лиссь чирестэнзэ
4. (algust saama, lähtuma) юта|мс <-сь> ♦ linnast väljub neli maanteed ошстонть ютыть ниле кить
K V P ähvardama <ähvarda[ma ähvarda[da ähvarda[b ähvarda[tud 27 v>
1. (väljendama kavatsust teha kellelegi midagi halba) тандавтне|мс <-сь>, грозя|мс <-сь> ♦ naaber ähvardas mulle koera kallale ässitada шабрась тандавтнесь узавтомс лангозон кисканть; ema ähvardas last sõrmega авась грозизе эйкакшонть сурсо
2. (andma põhjust kartuseks, ohustama) тандавтне|мс <-сь>, учо|мс <-сь> ♦ teda ähvardab hädaoht сонзэ учи зыян; ähvardab vihma tulla v sadama hakata пиземе тандавтни туемс
K P V ära minema ту|емс <-сь>
P K V ära tulema ту|емс <-сь>
K P V üle minema лияс юта|мс <-сь>, лия таркас ту|емс <-сь>, печт|емс <-сь>, полавтов|омс <-тсь>, ту|емс <-сь>